مراسم «حافظ و اشعارش» در موزه آقاخان

 

مراسم «حافظ و اشعارش» در موزه آقاخان چگونه برگزار شد؟

به قلم :

مشهود ناصری

جمعه ۱۲ می ۲۰۱۷ ـ موزه آقاخان تورنتو ـ پروفسور ناصر کنعانی مطالبش درباره حافظ را با کمک اسلایدشو به انگلیسی به حاضران ارائه می کند.

photo_2017-05-30_18-16-52

ارائه برنامه ای درباره حافظ و اشعارش در آخر هفته برای مدعوین انگلیسی زبان شاید ایده جالبی به نظر نیاید، با این حال موزه آقاخان با استقبال بسیار خوبی مواجه شد و تقریبا بلیط های آن تا مرز فروش کامل پیش رفت.

در جمع بیش از سیصد نفر حاضرین بسیاری از شخصیت های اجتماعی، علمی و سیاسی مرتبط با جامعه ایرانی تباران کانادا حضور داشتند. دکتر مریدی وزیر پژوهشهای علمی انتاریو، یاسمین رتنسی Yasmin Ratansi، مجید جوهری و علی احساسی نمایندگان پارلمان کانادا، فرانک اسکارپیتی شهردار مارکام و نیرملا آرمسترانگ Nirmala Armstrong عضو شورا شهر مارکام و چند مسئول این شهر، کارن سیلوتز Karen Cilevitz عضو شورای شهر ریچموندهیل، پیتر فارن هولتز Peter Fahrenholtz سرکنسول آلمان در تورنتو، هارون صدیقی نویسنده سابق تورنتواستار و استاد مدعو دانشگاه رایرسون، و جو آرنو لاسون نویسنده کانادایی از جمله حاضران بودند.

مایکل پارسا کاندیدای حزب پیشرو محافظه کار انتاریو و سرکیس آسادوریان نماینده سابق پارلمان نیز در این مراسم حضور داشتند.

حافظ آنگونه که در غرب شناخته شد
پروفسور ناصر کنعانی پس از معرفی توسط دکتر مریدی وزیر پژوهش های استان، سخنرانی خود را به زبان انگلیسی به همراه اسلایدهای مربوط به آن به مدت یک ساعت ارائه داد.

پروفسور کنعانی ابتدا به نقش شایان توجه دانشگاه تورنتو در دهه های شصت و هفتاد که تحت هدایت پروفسور جورج ویکنز در ارتباط با ادبیات فارسی و به ویژه معرفی شعر حافظ صورت گرفت، اشاره کرد.

او سپس با نقل سه گفته از سه بزرگمرد ادب جهان غرب که در سه قرن گذشته بیان شده نشان داد که حافظ و اشعار او تا چه اندازه در ادبیات غرب تاثیر گذار بوده اند.

پروفسور کنعانی آنگاه با کمک اسلایدشو درباره دوران حافظ، تربیت و پرورش ادبی او و عواملی که در زندگانی شاعر شیراز تاثیربخش بودند، توضیح داد.

دکتر مریدی وزیر پژوهشهای علمی انتاریو، یاسمین رتنسی Yasmin Ratansi، مجید جوهری و علی احساسی نمایندگان پارلمان کانادا، فرانک اسکارپیتی شهردار مارکام و نیرملا آرمسترانگ Nirmala Armstrong عضو شورا شهر مارکام و چند مسئول این شهر، کارن سیلوتز Karen Cilevitz عضو شورای شهر ریچموندهیل، پیتر فارن هولتزPeter Fahrenholtz سرکنسول آلمان در تورنتو، هارون صدیقی نویسنده سابق تورنتواستار و استاد مدعو دانشگاه رایرسون، خانم افخم مردوخی مشاور نخست وزیر انتایو و رئیس سابق سازمان زنان، و جو آرنو لاسون نویسنده کانادایی از جمله حاضران بودند.

وی در ادامه سخنانش ویژگی های غزل حافظ را یادآور شد و برای روشنتر شدن موضوع غزلی را که یک شاعر آمریکائی به نام جان هلندر سروده بود، با تصویر ارائه داد.

photo_2017-05-30_18-18-04

دکتر مریدی وزیر نوآوری های علمی انتاریو تقدیرنامه ای از سوی خود و خانم افخم مردوخی تقدیرنامه نخست وزیر انتاریو را به پروفسور کنعانی تقدیم کردند. عکس از سلام تورنتو

نامبرده سپس چگونگی زمانی و مکانی آشنائی غربی ها با شعر حافظ را بیان داشت و به معرفی بعضی از مترجمین انگلیسی اشعار حافظ پرداخت و شنوندگان و بینندگان را با ادیبانی چون برادران اوزلی، هنری کلارک، میس بل و جان پین آشنا نمود.

همزمان با نشاندادن اشعار حافظ به صورت اسلاید توسط پروفسور کنعانی، ترجمه های انگلیسی آنها به گونه ای بسیار زیبا توسط خانم گلرخ امینیان، خوانده می شد و به سمع حاضرین می رسید.

سخنران در پایان از آهنگسازان مشهور اروپائی و آمریکائی نام برد که از اشعار حافظ شیراز الهام گرفته اند.

دو نکته مهم
در ارتباط با سخنرانی پرفسور کنعانی در موزه آقاخان ذکر دو نکته ضروری به نظر می رسد. نخست اینکه اروپائیان به همت یک اصیل زاده ایتالیائی به نام پییترو دللا واله برای نخستین بار با نام حافظ درسال ۱۶۵۰ آشنا شدند، و صدوبیست سال بعد، یعنی درسال ۱۷۷۱ نیز ویلیام جونز انگلیسی هم میهنان خود را با اشعار حافظ آشنا کرد.

دیوان حافظ برای نخستین بار در سال ۱۷۹۱ در کلکته بچاپ رسید.
تصویر روی جلد این کتاب در کتاب Hafez and his Divan. As Viewed by the West نوشته ناصر کنعانی منتشر شده توسط ناشر آلمانی Königshausen & Neumann

نکته دیگر اینکه دیوان حافظ برای نخستین بار در سال ۱۷۹۱ در کلکته و به یاری و همت شیفتگان انگلیسی زبان شاعر شیراز به چاپ رسید. با توجه به محدودیت زمانی، پروفسور کنعانی در سخنرانی خویش به ذکر ادیبان و شاعران انگلیسی زبان بسنده نمود و ذکری از بزرگانی همچون گوته آلمانی و عشق او به حافظ به میان نیاورد.

photo_2017-05-30_18-18-26

در پایان مراسم هیئت مدیره «مهندس» نشان عضو افتخاری و تقدیر نامه این سازمان را به پروفسور کنعانی تقدیم کردند.

اینکه چگونه شعرا و نویسندگان غربی از طریق این اشعار با جنبه های بسیاری از فرهنگ و تمدن ایران از جمله خط میخی، پاسارگاد و قبر کوروش، آداب و رسوم مردم و … آشنا شدند، نکاتی بود که آقای کنعانی در لابلای سخنانش به آنها اشاره می کرد.

موسیقی

گلرخ امینیان مجری و مدیر صحنه مراسم , به همراه اعضا گروهش ۶ قطعه موسیقی بر مبنای اشعار زیبای حافظ اجرا کرد.

اجرای موسیقی بخش پایانی برنامه بود. گلرخ امینیان هنرمند و خواننده شهرمان که در عین حال مسئولیت اداره مراسم (ام سی) و مدیریت صحنه را به عهده داشت به همراه امیر رهبر ( پیانو)، بیژن سپنجی (ویولون) و سیاوش صدر مهدوی (پرکاشن) قطعات بسیار زیبایی را براساس اشعار حافظ اجرا کردند که با استقبال فراوان حاضران مواجه شد.

این قطعات عبارت بودند از:
تاب بنفشه، اثر دریا دادور
قطعه نوا، برداشتی از قطعه نینوای حسین علیزاده،
نکته دان عشق، از علیرضا عصار،
قطعه زیبایی از اپرای معروف کوراوغلو اثر عزیر حاجی بیگف،
الحمدولله اثر سلیمان واثقی و
راز پنهان اثر مشترک گلرخ امینیان و امیر رهبر.

از اکثر مدیران و مسئولین گروهها و سازمانهای ایرانی تورنتوی بزرگ برای شرکت در این مراسم دعوت شده بود که بسیاری از آنها در این مراسم شرکت داشتند.

دیوید زیمر وزیر بومیان انتاریو که علاوه بر قبول دعوت شرکت در مراسم، خود را برای خواندن چند شعر حافظ نیز آماده کرده بود، ساعاتی قبل از آغاز مراسم به علت کسالت از شرکت بازماند.

جان توری شهردار تورنتو نیز با ارسال پیامی به برگزارکنندگان مراسم ـ جامعه کانادایی مهندسین وآرشیتکت های ایرانی و بنیاد پریا – و حاضرین خوشامد گفت و از «تاثیرگذاری فرهنگی ارزنده» کامیونیتی در کلان شهر تورنتو تقدیر کرد. این پیام توسط محبوب بلندی رئیس هیئت مدیره «مهندس» قرائت شد.

دو پیام جداگانه کاتلین وین نخست وزیر انتاریو به برگزارکنندگان و همچنین به پروفسور کنعانی به اشتراک از طرف دکتر مریدی و خانم افخم مردوخی در مراسم قرائت شد.

شهردار مارکام و عضو شورای شهر مارکام نیز پیامهای قدردانی خود از برگزارکنندگان را به نمایندگان آنها ارائه کردند.



پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

شما می‌توانید از این دستورات HTML استفاده کنید: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>